姜信子『棄郷ノート』を読む
2018-10-19


 長年積ン読していた姜信子さんの『棄郷ノート』(作品社 2000年3月)を読む。 そのエピローグに、彼女自身が20歳ころ(1980年前後)に感じた在日韓国人の生きざまについて次のように簡潔に書いておられます。

日本で在日韓国人が経験してきた生きがたさは、いまさらここで書く必要もないことだろう。 その生きがたさを乗り越えようとするなら、けっして日本人に同化する道を選ばず、韓国人としての誇りと民族意識をよりどころに闘うこと。 日本式の通名ではなく、真の名前である韓国名を名のって、みずからのアイデンティティのありかを鮮明にすること。 それが正しい在日韓国人のあり方だという暗黙のルールが、在日韓国人社会にはあった。 

それに従う従わないにかかわりなく、日本人に対峙するかたちでつくりあげられた「民族」という枠を、在日韓国人と呼ばれる立場にある私は強く意識しないわけにはいかなかった(これは私が大学に入ったころ、いまから20年ほど前に私が切実に感じたこと‥‥)。 (254頁)

 1980年頃の在日韓国人社会は、確かに「日本人に対峙するかたちでつくりあげる」を目指そうと主張する声が大きかったものでした。 「日本人に対峙する」手段の一つとなったのが、本名を名乗るということでした。 姜さんは当時の在日韓国人社会に「日本式の通名ではなく、真の名前である韓国名を名のって、みずからのアイデンティティのありかを鮮明にすること。それが正しい在日韓国人のあり方だという暗黙のルールがあった」ことは事実でした。

 日本社会は在日の民族性を否定するために通名を使わせている、在日は本名を名乗ることによって日本という差別社会と闘わねばならない、という主張でした。 ただし私の経験では、それは在日社会をリードする活動家(学生を含む知識人たち)らの認識であって、そうでない多くの在日は民族とかアイデンティティとかについて黙っているか、あるいは強く言われると反発していましたねえ。    日本人の活動家や教師たちは在日活動家と主に付き合うので、彼らの主張に同調していきます。 本名を名乗る在日は民族意識のある立派な方なんて考える人が多かったものです。 学校の教師は在日の子供たちに本名を名乗れと強く迫り、我が校では何人の在日生徒に本名を名乗らせたか、その成果を自慢するように発表する先生がいました。

 またある在日は、自分は本名を使っているが家では韓国料理がほとんど出ることがないし韓国語なんて全くの初歩程度、そうであるのに学校の先生が家庭訪問で、本名を名乗っておられて立派ですと言われてビックリしたと話していました。 本名を名乗る在日、しかもそれがハングル読みならば、ただそれだけでその在日を尊敬の対象とした日本人は少なくなかったものです。

 ある焼き肉屋のお嬢さんは小中高を朝鮮学校に通い、朝鮮語はペラペラでした。 民族意識という点では普通の在日よりはるかにレベルの高い人です。 そこに例の活動家がやって来て、なぜ本名を名乗らないのかと迫ったそうです。 そのお嬢さんは、日本に住んでいるから日本名でいいやないの、何で本名を名乗らなきゃいけないの、何でうちにそんなことを言うのか訳が分からないので腹が立ったと言っていました。 これも私が直接聞いた話です。

 姜信子さんの本を読んで、1980年代の在日社会における本名のあり方を思い出した次第です。 在日社会をリードしている活動家・知識人たちと、一般の在日との認識の違いが出始めた時代でしたねえ。

 姜さんはさらに、韓国人でも本国と在日との違いに言及します。


続きを読む


コメント(全1件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット