韓国の小説の翻訳に挑戦(7)―殷熙耕(2)
2016-03-29


 今回は殷熙耕の二回目です。

殷熙耕「他の雪片と非常によく似たたった一つの雪片」 [URL]

 題名は長ったらしいですが、原文にあったままの題名です。

【これまでの小説の翻訳】

申京淑「ある女」 [URL]

申京淑 「伝説」  [URL]

申京叔「今私たちの横に誰がいるのでしょうか」 [URL]

孔枝泳 「真剣な男」 [URL]

孔枝泳「存在は涙を流す」 [URL]

殷熙耕 「私が暮していた家」 [URL]


コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット